イスラム教
القرآن
アル=クルアーン
سُورَةُ الفَاتِحَةِ
スーゥらトゥー アルファァティはティ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ١
ビスミ ァゥルッラヒ ァゥルっらフマーニ ァゥルっらヒィミ
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ٢
アゥルハムドゥー リッラヒ らッビ ァゥルあーラミィナ
ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٣
アゥルっらフマーニ ァゥルっらヒィミ
مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ ٤
マーリキ ヤゥミ ァゥルッディィニ
ٳِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَٳِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ ٥
イッヤァカ ナあブードゥー ワ イッヤァカ ナスタいィヌー
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ٦
アゥフディナァ ァゥルっしぃらーた ァゥルムースタくぃィマ
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ ٲَنۡعَمۡتَ
عَاَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَاٱاضَّآلِّينَ ٧
しぃらーた ァゥッラズゥィィナ アンあムタ
亜ラィヒム ガァィり アゥルマグゥどぅーゥビ
亜ラィヒム ワラァァゥルっだァ~ッリィナ
第1章
開扉(かいひ)
――メッカ啓示、全7節――
慈悲ふかく慈愛あまねき
アッラーの御名において……
讃えあれ、アッラー、万世の主、
慈悲ふかく慈愛あまねき御神、
審きの日の主宰者。
汝をこそ我らは あがめまつる、
汝にこそ救いを求めまつる。
願わくば我らを導いて
正しき道を辿らしめ給え、
汝の御怒りを蒙る人々や、
踏みまよう人々の道ではなく、
汝の嘉し給う人々の道を
歩ましめ給え。
﷽
سُورَةُ الرَّحۡمَٰنِ
スーゥらトゥー アルっらフマーニ
第55章46節~78節
﷽
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِے
جَنَّتَانِ ٤٦
ワリマン ハァァファ マくぁァマ らッビヒー ジャッナタァニ
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧
ファビアッイ 亜ァラァ~畏 らッビクーマァ トゥーカッズゥィバァニ
ذَوَاتَآ ٲَفۡنَانٍ ٤٨
ザァワァタァ~ アフナァニン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩
ファビアッイ 亜ァラァ~畏 らッビクーマァ トゥーカッズゥィバァニ
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
٥٠
フィィヒマァ 亜ィナァニ タジュりヤァニ
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١
ファビアッイ 亜ァラァ~畏 らッビクーマァ トゥーカッズゥィバァニ
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ
زَوۡجَانِ ٥٢
フィィヒマァ ミン クーッリ ファーキハティン ザゥジャァニ
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣
ファビアッイ 亜ァラァ~畏 らッビクーマァ トゥーカッズゥィバァニ
第55章
46節~78節
慈悲あまねき御方
慈悲ふかく慈愛あまねき
アッラーの御名において
46 だが常日頃、主の御前に立つことを恐れて来た者には
緑の園が二つもあって……
47 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
48 ともに さまざまな木々が茂り……
49 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
50 ともに さらさらと泉水が流れ……
51 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
52 ともに あらゆる種類の果物が二種もみのり……
53 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ
بَطَآـِٕنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٍ ٥٤
ムーッタキイィナ 亜ラー フーるーシム
バたァ~イヌーハァ ミン イスタブらくぃん
ワジャナー ァゥルジャッナタィニ ダァニン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥
ファビアッイ 亜ァラァ~畏 らッビクーマァ トゥーカッズゥィバァニ
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ
ٱلطَّرۡفِ
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ
إِنسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ ٥٦
フィィヒッナ くぁーすぃらートゥー ァゥルったるフィ
ラム ヤとぅミスゥフーッナ インスン くぁブラフーム
ワラァ ジャァ~ッナン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧
ファビアッイ 亜ァラァ~畏 らッビクーマァ トゥーカッズゥィバァニ
كَٲَنَّهُنَّ
ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ ٥٨
カアッナフーッナ ァゥルヤァくぅーゥトゥー ワァゥルマるジャァヌー
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩
ファビアッイ 亜ァラァ~畏 らッビクーマァ トゥーカッズゥィバァニ
هَلۡ جَـزَآءُ
ٱلۡٳِحۡسَـٰنِ ٳِلَّا ٱلۡٳِحۡسَـٰنُ ٦٠
ハル ジャザァ~右 ァゥルイふサーニ イッラァ ァゥルイふサーヌー
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١
ファビアッイ 亜ァラァ~畏 らッビクーマァ トゥーカッズゥィバァニ
54 錦張りつめた 臥牀に悠々と手足のばせば、
二つの園にみのる果実は取り放題。
55 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
56 傳くは目差し抑えた むすめたち、
これまで人間にも妖霊にも体を触れられたことのない……
57 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
58 その美しさ、紅玉、珊瑚をあざむくばかり。
59 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
60 よいこと すれば、よい報い戴けるのが当然のこと。
61 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
وَمِن دُوِنهِمَا
جَنَّتَانِ ٦٢
ワミン ドゥーニヒマー ジャッナターン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣
ファビアッイ アーラーイ ラッビクマー トゥカッディバーン
مُدۡهَآمَّتَانِ
٦٤
ムドゥハーッマターン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥
ファビアッイ アーラーイ ラッビクマー トゥカッディバーン
فِيهِمَا عَيۡنَانِ
نَضَّاخَتَانِ ٦٦
フィーヒマー アイナーニ ナッダーハターン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧
ファビアッイ アーラーイ ラッビクマー トゥカッディバーン
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ
وَنَخۡلٌ وَرُمَّانٌ ٦٨
フィーヒマー ファーキハトゥン ワナハルン ワルッマーン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩
ファビアッイ アーラーイ ラッビクマー トゥカッディバーン
62 いや、このほかに もう二つ楽園があって……
63 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
64 緑したたるばかり、
65 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
66 そこに こんこんと二つの泉は湧き、
67 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
68 そこに果物はたわわに実る、椰子も、柘榴も。
69 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
第55章70節~78節
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ
حِسَانٌ ٧٠
フィーヒッナ ハイラートゥン ヒサーン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ ٧١
ファビアッイ アーラーイ ラッビクマー トゥカッディバーン
حُورٌمَّقۡصُورَٰتٌ
قِى ٱلۡخِيَامِ ٧٢
フールンッマクスーラートゥン フィー ルヒヤーム
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣
ファビアッイ アーラーイ ラッビクマー トゥカッディバーン
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ
إِنسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَاجَآنٌّ ٧٤
ラム ヤトゥミスフッナ インスン カブラフム
ワラー ジャーッン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥
ファビアッイ アーラーイ ラッビクマー トゥカッディバーン
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَعَبۡقَرِىٍّ
حِسَانٍ ٧٦
ムッタキイーナ アラー
ラフラフィン フドゥリン ワアブカリッイン ヒサーン
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧
ファビアッイ アーラーイ ラッビクマー トゥカッディバーン
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ
ذِى ٱلۡخَلَـٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ ٧٨
タバーラカ スム ラッビカ
ディー ルジャラーリ ワルイクラーム
70 そこには また、素晴しい美女が沢山いて、
71 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
72 目もとすずしい天上の乙女らが天幕の奥に、
73 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
74 これまで人間にも妖霊にも
体を触れられたことのないものばかり。
75 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
76 みんな緑の褥、
美しい敷物の上にゆったりと身を凭せて。
77 これほどの主のお恵み、
さ、そのどれを嘘と言うのか、お前も、お前も。
78 ああ なんと めでたいことか、
主の御名よ、気高くも尊い主の御名よ。
ヘブライ数字:ヘブライ文字記数法
גימטריה(ゲマトリア、数秘術)
ヘブライ語の単語を構成する各文字を数字に置き換える。
各数字を足す。数字が等しい単語は同じ性質を持つとみなす。
א |
1 |
|
|
ב |
2 |
|
|
ג |
3 |
|
|
ד |
4 |
|
|
ה |
5 |
|
|
ו |
6 |
|
|
ז |
7 |
|
|
ח |
8 |
|
|
ט |
9 |
|
|
י |
10 |
טו |
15 |
כ |
20 |
טז |
16 |
ל |
30 |
לא |
31 |
מ |
40 |
מט |
49 |
נ |
50 |
נה |
55 |
ס |
60 |
|
|
ע |
70 |
|
|
פ |
80 |
|
|
צ |
90 |
|
|
ק |
100 |
קכא |
121 |
ר |
200 |
קנה |
155 |
ש |
300 |
|
|
ת |
400 |
|
|
ך |
500 |
תק |
500 |
ם |
600 |
תר |
600 |
ן |
700 |
תש |
700 |
ף |
800 |
תת |
800 |
ץ |
900 |
תתק |
900 |
א׳ קכ״א
数字であることを示す記号が2種類あり、
数字が1文字の場合、文字の後に
׳ (Geresh)
複数文字の場合には、
最後の文字の前に
״ (Gershayim)
というアポストロフィ、トレマや引用符に似た記号を書く。
注)15、16は特別で、
神の名の最初の2文字であったり、固有名詞で神の名の略形として使われるため、規則的な表記を避けている。
例:
תהלימ כג
テヒリーム
カフ・ギメル(と読む)
詩篇23篇
ה׳תשע״ה
ユダヤ歴5775年
:西暦2015年
ギリシア数字:
ギリシア文字記数法(イオニア式)
1 |
αʹ |
10 |
ιʹ |
100 |
ρʹ |
|
2 |
βʹ |
20 |
κʹ |
200 |
σʹ |
|
3 |
γʹ |
30 |
λʹ |
300 |
τʹ |
|
4 |
δʹ |
40 |
μʹ |
400 |
υʹ |
|
5 |
εʹ |
50 |
νʹ |
500 |
φʹ |
|
6 |
ϝʹ ϛʹ |
60 |
ξʹ |
600 |
χʹ |
|
7 |
ζʹ |
70 |
οʹ |
700 |
ψʹ |
|
8 |
ηʹ |
80 |
πʹ |
800 |
ωʹ |
|
9 |
θʹ |
90 |
ϟʹ |
900 |
Ϡʹ ͳʹ |
|
|
||||||
325 |
τκεʹ |
1000 |
͵αʹ |
|||
2000 |
͵βʹ |
4321 |
,δτκαʹ |
|||
10000 |
αΜαʹ |
88888 |
αΜηʹ͵ ,ηωπηʹ |
|||
10000000 |
βΜαʹ |
|||||
小文字(大文字)
ϝ |
ϛ (Ϝ Ϛ):ディガンマとスティグマ
半母音[w] N-ディガンマ:ͷ Ͷ
(スティグマ:ϛ=σとτの合字、
ファイナルシグマ:ς で代用、本来は別の字。)
ϙ |
→ ϟ (Ϙ Ϟ):コッパ /q/ 古代の字形→現代の字形
Ϡ |
← ͳ (Ϡ Ͳ):サンピ(別名:ディシグマ) /ts/
ギリシャ数詞用の文字
ʹ(Dexia
keraia) ͵(Aristeri keraia)
κεραια (keraia):角や触覚状のものを指す単語。
アラビア文字記数法
ا |
1 |
ي |
10 |
ق |
100 |
غ |
1000 |
ب |
2 |
ك |
20 |
ر |
200 |
|
|
ج |
3 |
ل |
30 |
ش |
300 |
قكا |
121 |
د |
4 |
م |
40 |
ت |
400 |
ق+ك+ا |
|
ه |
5 |
ن |
50 |
ث |
500 |
بغ |
2000 |
و |
6 |
س |
60 |
خ |
600 |
ب+غ |
|
ز |
7 |
ع |
70 |
ز |
700 |
نه |
55 |
ح |
8 |
ف |
80 |
ض |
800 |
ن+ه |
|
ط |
9 |
ص |
90 |
ظ |
900 |
|
|
アッラーフの99の美名:Asma’ Allah al-Husná
أسماء الله الحسنى
アッラーには様々な美名があり、
クルアーンにも示され、数秘術である。
الله Al-Llah 神 =ا+ل+ل+ه=1+30+30+5=66
الرحمن Al-Raḥman 全ての慈悲ぶかき者
=ن+م+ح+ر+ل+ا
=1+30+200+8+40+50=31+298
=329
الرحيم Al-Raḥiym 最も慈悲ぶかき者
ذوالجلال والإكرام Dhuw-al-Jalaali Wa-al-Ikraam
偉大にして高潔なる王
الاسم الأعظم Al-Ism ala-a’ẓam
最も偉大な名前
記数法の数字の当てはめは一例に過ぎず、
隠された当てはめ方がある。
キリル数字:キリル文字記数法
1 |
҃а |
10 |
҃і |
100 |
҃р |
2 |
҃в |
20 |
҃к |
200 |
҃с |
3 |
҃г |
30 |
҃л |
300 |
҃т |
4 |
҃д |
40 |
҃м |
400 |
҃у |
5 |
҃е |
50 |
҃н |
500 |
҃ф |
6 |
҃ѕ |
60 |
҃ѯ |
600 |
҃х |
7 |
҃з |
70 |
҃о |
700 |
҃ѱ |
8 |
҃и |
80 |
҃п |
800 |
҃ѡ |
9 |
҃ѳ |
90 |
҃ч |
900 |
҃ц |
|
|||||
11 |
҃аі |
12 |
҃ві |
13 |
҃гі |
14 |
҃ді |
15 |
҃еі |
16 |
҃ѕі |
17 |
҃зі |
18 |
҃иі |
19 |
҃ѳі |
222 |
҃скв |
319 |
҃тѳі |
431 |
҃ула |
988 |
҃цпи |
1000 |
҂а҃ |
1706 |
҂а҃ѱѕ |
2000 |
҂в҃ |
7118 |
҂з҃риі |
|
|
20000 |
҂к҃ |
43000 |
҂м҃҂г |
||
10000 |
⃝ |
キリル数字を囲む |
|||
100000 |
҈ |
1000000 |
҉ |
||
千万、億、十億の位の囲み記号もある。 |
Ѕѕヅェロ(ヅェー)/dz/ Ѳѳフィター /t/ or /f/
Іі 10のイー І десятеричне (ウクライナ語)
І дзесяцярычнае(ベラルーシ語)
и десятеричное(ロシア語)
ギリシャ語を起源とする、初期キリル文字。
Ѯѯクシー /k͡si/ Ѱѱプシー /p͡si/ Ѡѡ /o/
ひらがな記数法:日本語の数字遊びの一例
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
零 |
A |
K |
S |
T |
N |
H |
M |
Y |
R |
W |
一 |
あ |
か |
さ |
た |
な |
は |
ま |
や |
ら |
わ |
二 |
い |
き |
し |
ち |
に |
ひ |
み |
゛ |
り |
ー |
三 |
う |
く |
す |
つ |
ぬ |
ふ |
む |
ゆ |
る |
を |
四 |
え |
け |
せ |
て |
ね |
へ |
め |
ェ |
れ |
っ |
五 |
お |
こ |
そ |
と |
の |
ほ |
も |
よ |
ろ |
ん |
六 |
A |
が |
ざ |
だ |
F |
ば |
ぱ |
K |
P |
U |
七 |
B |
ぎ |
じ |
|
G |
び |
ぴ |
L |
Q |
V |
八 |
C |
ぐ |
ず |
|
H |
ぶ |
ぷ |
M |
R |
W |
九 |
D |
げ |
ぜ |
で |
I |
べ |
ぺ |
N |
S |
X |
十 |
E |
ご |
ぞ |
ど |
J |
ぼ |
ぽ |
O |
T |
Y |
日本語は、ひらがな や 大文字アルファベットだけでなく、
カタカナや半角カタカナ、漢字、アルファベットの小文字、記号群もあります。ひらがな
には、拗音という音(例:きゃ、しゅetc.)もあり、小さい、ゃゅょ、で示します。点線や空欄にはカタカナ化、拗音や濁音化を示す記号や字母を自由に当てはめるのもよいでしょう。
タナハ 天空大地の創造
(創世記1章~2章3節)
新約聖書 八福
(マタイによる福音書5章3節~48節)
クルアーン 慈悲あまねき御方
(アルッらふマーン第55章46節~78節)
あけふじぴょう
(自由詩)(第 章072節~100節)
(秘密詩)(第 章 節~ 節)
( )(第 章 節~ 節)
コメント
コメントを投稿