神道 日本国 日本の宗教
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
苔のむすまで
―君が代、日本の国歌
A thousand years of
happy life be thine!
Live on, my Lord,
till what are pebbles now,
By age united, to
great rocks shall grow,
Whose venerable
sides the moss doth line.
れどれミソミれー ミソラソラレシラソ
ミソラー レドレー ミソラソミーソれー
ラドレー ドレラソラソミれー
4分の4拍子
雅楽 六調子 呂旋 壱越調
コ ジ キ ジョウ カン ジョ ヘイ
古事記 上巻 序并
シン アン マン リョ ゲン フ コン ゲン キ ギョウ キ ショウ ミ コウ ム メイ ム イ スイ チ キ ケイ
臣安萬侶言夫混元既凝氣象未效無名無為誰知其形
ゼン ケン コン ショ ブン サン シン サ ゾウ ケ シ シュ イン ヨウ シ カイ ニ レイ イ グン ピン シ ソ
然乾坤初分参神作造化之首隂陽斯開二霊為羣品之祖
ショ イ シュツ ニュウ ユウ ケン ジツ ゲツ ショウ オ セン モク フ チン カイ スイ ジン ギ テイ オ ジョウ シン
所以出入幽顕日月彰於洗目浮沉海水神祇呈於滌身
コ タイ ソ ヨウ メイ イン トウ キョウ ジ シキ ヨウ ド サン トウ シ ジ ゲン シ メン バク ライ セン セイ ジ サツ セイ シン リツ ジン シ ヨ
故太素杳冥囙夲教而識孕圡産嶋之時元始綿邈頼先聖而察生神立人之世
ショク チ ケン キョウ ト シュ ジ ヒャク オウ ソウ ゾク キツ ケン セツ ジャ イ マン ジン ハン ソク ヨ ギ アン カ ジ ヘイ テン カ ロン ショウ ヒン ジ セイ コク ド
寔知懸鏡吐珠而百王相續喫釼切虵以万神蕃息與議安河而平天下論小濵而清国圡
ゼ イ バン ジン キ ミョウ ショ
コウ ウ コウ セン レイ ジン
ワ テン ノウ ケイ レキ ウ シュウ シン トウ カ ユウ シュツ セン テン ケン カク オ コウ ソウ
是以番仁岐命初降于髙千嶺神倭天皇經歴于秋津島化熊出川天釼獲於髙倉
セイ ビ シャ シツ ダイ ウ ドウ オ キチ ヤ レツ ブ ジョウ ゾク ブン カ フク キュウ
ソク カク ム ジ ケイ ジン ギ ショ イ ショウ
ケン ゴウ
生尾遮侄大烏導於𠮷野列儛攘賊聞歌伏仇即覺夢而敬神祇所以稱賢后
ボウ エン ジ ブ レイ ゲン オ コン デン セイ テイ ジョウ キョウ カイ ホウ セイ ウ キン タン カイ ショウ セイ セン シ ロク ウ エン ヒ チョウ スイ ホ シュウ カク イ
望烟而撫黎元於今傳聖帝定境開邦制于近淡海正姓撰氏勒于遠飛鳥雖歩驟各異
モン シツ フ ドウ バク フ ケイ コ イ ジョウ フウ ユウ オ キ タイ ショウ コン イ ホ テン キョウ オ ヨク ゼツ キ ヒ チョウ ショウ ゲン ダイ グウ ゴ タイ ハチ ス
文質不同莫不稽古以縄風猷於既頽照今以補典教於欲絶曁飛鳥清原大宮御太八州
テン ノウ ギョ セ
天皇御世
古事記 上つ巻 序を并せつ
臣、安萬侶、言す。夫れ、混元既に凝りて、気象効れず、名も無く為も無く、誰か其の形を知らむ。
然れども、乾坤初めて分かれて、参神、造化の首と作り、陰陽斯に開けて、二霊、羣品の祖と為れり。
所以に、幽と顕に出で入り、日と月と目を洗ふに彰れ、海水に浮き沈みて、神と祇、身を滌くに呈る。
故、太素は杳冥なれども、本つ教へに因りて、土を孕み嶋を産みし時を識り、元始は綿邈けれども、
先の聖に頼りて、神を生み人を立てし、世を察れり。寔に知る。鏡を懸け珠を吐きて百の王相続ぎ、
釼を喫み虵を切りて、万の神、蕃息りしことを。安河に議りて、天の下を平け、小濱に論ひて、
国土を、清めたまひき。是を以ち、番仁岐命、初めて髙千嶺に降り、神倭天皇、秋津島に経歴りたまふ。
熊と化れるもの、川より出で、天の釼を髙倉に獲、尾生ふる、ひと径を遮ききり、大き烏吉野に導く。
儛を列ねて賊を攘ひ、歌を聞きて仇を伏す。夢に覚りて、神祇を敬ひたまふ。所以に賢后と称す。
烟を望みて、黎元を撫でたまふ。今に聖帝と伝ふ。境を定め、邦を開き、近淡海に制めたまふ。
姓を正し、氏を撰み、遠飛鳥に勒したまふ。歩むと驟とおのもおのも異に、文れると質なると、
同じくあらずといへども、古を稽へて、風の猷を既に頽れたるに縄したまひ、今を照らして、
典の教へを絶えなむとするに、補ひたまはずといふこと莫し。
飛鳥清原大宮に大八州御しめしし、天皇の御世に曁る。 『古事記』全三巻 上巻(序文抜粋)
RECORDS OF
ANCIENT MATTERS
PREFACE.
I Yasumaro say :
Now when chaos had begun to condense, but
force and form were not yet manifest, and there was nought named, nought done,
who could know its shape ? Nevertheless
Heaven and Earth first parted, and the Three Deities performed the commencement
of creation ; the Passive and Active
Essences then developed, and the Two Spirits became the ancestors of all
things. Therefore did he enter obscurity and emerge into light, and the Sun and
Moon were revealed by the washing of his eyes ;
he floated on and plunged into the sea-water, and Heavenly and Earthly
Deities appeared through the ablutions of his person ? So in the dimness of the great commencement,
we, by relying on the original teaching, learn the time of the conception of
the earth and of the birth of islands ;
in the remoteness of the original beginning, we, by trusting the former
sages, perceive the era of the genesis of Deities and of the establishment of
men. Truly do we know that a mirror was hung up, that jewels were spat out, and
that then an Hundred Kings succeeded each other ; that a blade was bitten, and a serpent cut in
pieces, so that a Myriad Deities did flourish,
By deliberations in the Tranquil River the Empire was pacified ; by discussions on the Little Shore the land was
purified.
Wherefore His Augustness Ho-no-ni-ni-gi
first descended to the Peak of Takachi, and the Heavenly Sovereign Kamu-Yamato
did traverse the Island of the Dragon-Fly. A weird bear put forth its claws,
and a heavenly sabre was obtained at Takakura. They with tails obstructed the
path, and a great crow guided him to Yeshinu. Dancing in rows they destroyed
the brigands, and listening to a song they vanquished the foemen. Being
instructed in a dream, he was reverent to the Heavenly and Earthly Deities, and
was therefore styled the Wise Monarch ;
having gazed on the smoke, he was benevolent to the black-haired people,
and is
therefore
remembered as the the Emperor-Sage. Determining the frontiers and civilizing
the country, he issued laws from the Nearer Afumi ; reforming the surnames and
selecting the gentile names, he held sway at the Further Asuka. Though each
differed in caution and in ardour, though all were unlike in accomplishments
and in intrinsic worth, yet was there none who did not by contemplating
antiquity correct manners that had fallen to ruin, and by illumining modern
times repair laws that were approaching dissolution.
In the august reign of Heavenly Sovereign who
governed the Eight Great Islands from the Great Palace of Kiyomihara at Asuka.
『古事記』全三巻 上巻 英訳(序文抜粋)
一禊祓詞〔天津祝詞・藤𠩤研介伝〕
二高天原に神留坐す
三神魯岐神魯美の命以て
四皇御祖神伊邪那岐命
五筑紫の日向の橘の小戸の阿波岐原に
六御禊祓ひ給ふ時に生坐る祓戸の大神等
七諸々枉事罪穢を祓賜へ清賜へと申す事の由を
八天津神国津神八百万の神等共に
九天の斑駒の耳振り立てて聞食せと恐み恐みも白す
十
Kamuichikap kamui
yaieyukar,
“Shirokanipe
ranran pishkan”
“Shirokanipe ranran pishkan,
konkanipe ranran
pishkan.”
arian rekpo chiki kane petesoro sapash aine, ainukotan enkashike chikush
kor shichorpokun inkarash ko teeta wenkur tane nishpa ne,
teeta nishpa tane wenkur ne kotom
shiran. Atuiteksam ta ainuhekattar
akshinotponku akshinotponai
euweshinot korokai.
梟の神の自ら歌った謡
「銀の滴
降る降るまわりに」(冒頭)
「銀の滴 降る降るまわりに,
金の滴 降る降るまわりに. 」
という歌を,
私は歌いながら
流れに沿って下り,
人間の村の上を
通りながら下を眺めると,
昔の 貧乏人が
今 お金持になっていて,
昔の お金持が
今の 貧乏人になっている様です.
海辺に
人間の子供たちが,
おもちゃの小弓に
おもちゃの小矢をもって
あそんで居ります.
『アイヌ神謡集』
百人一首
きゅう
玖 小野小町 (生没年未詳)
古今和歌集・巻二・春下(一一三)
花の色は うつりにけりな いたづらに
わが身世にふる ながめせしまに
ごじゅうしち
伍拾漆 紫式部 (生没年未詳)
新古今和歌集・巻十六・雑上(一四九七)
めぐり逢ひて 見しやそれとも わかぬまに
雲がくれにし 夜半の月かげ
好花轉瞬即瓢零, 只恨空空度此生。
傷心紅泪何所以? 連綿細雨不能雨。
Thy love hath passed away
from me
Left desolate, forlorn-
In winter-rains how wearily
Thy summer past I mourn!
久別偶逢喜在心, 端詳未尽又離分。
壱如夜半高空月, 甫見即速入蜜雲。
I ventured forth one
moonlight night,
And then saw some one
hastening past,
Ere I could tell who ‘twas
aright,
With dark clouds was the
moon o’ercast,
Whose pallid ray
O’er th’ middle night
held tranquil sway.
コメント
コメントを投稿